And your Lord knows what conceals their breasts and what they declare.
And thy Sustainer knows all that their hearts conceal as well as all that they bring into the open
And thy Lord knoweth what their breasts conceal, and what they publish
And thy Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal
And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.
Your Lord knows what their hearts conceal and what they declare.
Your Lord knows what they conceal in their hearts and what they disclose
And your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest
And thy Lord knows what their breasts hide and what they speak openly.
Your Lord knows anything their breasts conceal and anything they may disclose.
And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.
And thy Lord knows what their breasts conceal and what they disclose
And your Nourisher-Sustainer knows what their chests hide and what they make evident
Throw that which is in your right hand. It will swallow up every thing they have produced. What they have produced is nothing but a magician's trick, and a magician can never succeed against a miracle no matter how skillful he may be.
And your Lord knows what their hearts conceal, and what they reveal
And your Lord knows whatever their breasts carefully secrete and whatever they make public
Your Lord knows all that their hearts hide or reveal
Your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal
And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal. (He is fully Aware of the subtle and manifest processes towards the fulfillment of His Plan)
Your Lord knows what their hearts conceal, and (not just) what they declare
And your Lord knows what their breasts (hearts) hide and what they reveal
And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare
And your Lord knows what is concealed in their chests and what they declare
Your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal
And thy Lord knoweth that which their breasts conceal and that which they make known
Your Lord well knows what they hide in their breasts and what they disclose
Your Lord knows what their hearts conceal and what they divulge.
Your Lord knows whatever their bosoms conceal and whatever they disclose
Your Lord knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose
Your Lord knows what they conceal in their breasts and what they manifest
And your Master knows what their chests hide and what they disclose
And your Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal
And your Lord knows what their hearts conceal and reveal.
Your Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal
And your Lord knows what is concealed in their chests and what they declare
And your Lord knows what they conceal in their minds, and what they reveal
And your Lord knows what is hidden in their breasts and what they disclose.
Your Lord knows the innermost thoughts hidden in their chests, as well as everything they declare.
Your Lord knows what their chests hide and what they reveal
And thy Lord knows what their breasts conceal and what they proclaim
And your Lord knows what their chests (innermosts) conceal/cover , and what they declare/publicize
Your Lord knows what the disbelievers keep in their hearts (as secret) and what they reveal (as lies and hypocrisies.
And your Lord knows what is hidden in their breasts, and what they disclose
And thy Lord knows what their breasts conceal, and what they disclose
And your Lord knows (all) what their breasts hide (inside) and what they make known
Your Lord knows what they keep secret in their hearts, and (He knows) all that they profess
And your Lord knows what their breasts conceal, and what they reveal
And thy Lord knows what their breasts conceal and what they publish
Thy Lord knoweth both the secret malice which their breasts conceal, and the open hatred which they discover
Thy Lord knows what they conceal in their breasts and what they manifest
And thy Lord knoweth what their breasts conceal and what they bring to light
And your Lord knows what their bosoms hide and what they say in public
Your Lord knows all their hearts conceal and all they reveal.
Your Lord knows anything their breasts conceal and anything they may disclose.
And your Lord knows all that their hearts conceal and all that they bring out into the open.
Your Rabb knows what they conceal within and what they reveal.
And your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest
And Allah, your Creator, is Omniscient indeed of all that is reposited in their bosoms of private thoughts and feelings and of all that they conceal and He is ALimun of all that they reveal
And your Fosterer knows that which your bosoms conceal and that which they make public.
And thy Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal
And your Lord knows what conceals their breasts and what they declare